Потрібна довідка про судимість для закордону? Ми проставляємо апостиль від Міністерства юстиції та робимо офіційний переклад від присяжного перекладача. Ви приносите документ у Варні – решту беремо на себе.
Довідку про судимість у нас замовляють здебільшого люди, які виїжджають на роботу за кордон, подаються на візу чи громадянство або оформлюють дозвіл на тривале перебування (ВНП). Сам лише папір із суду, однак, рідко спрацьовує за кордоном – майже завжди вимагають апостиль і переклад. Тут, у Maxima Life, ми робимо і те, і інше.
Документ видає районний суд за місцем проживання. Можна й в електронному вигляді – через портал Міністерства юстиції, без відвідування суду. Є один виняток: якщо ви народилися поза районом районного суду, довідку видає саме Міністерство юстиції.
Порядок такий: спершу на довідку проставляється апостиль від Міністерства юстиції, потім робиться офіційний переклад від присяжного перекладача мовою країни, до якої ви її подаватимете. Однак апостиль діє не всюди. Для країн, що не приєдналися до Гаазької конвенції, виконується повна (консульська) легалізація – процедура, яка триває довше. Різницю ми докладно пояснили на сторінці про легалізацію та апостиль.
Стежте за строком. Довідка про судимість дійсна 6 місяців від дня видачі. Тому не відкладайте переклад і легалізацію – ми бачили людей, у яких строк спливав саме перед поданням документів, і їм доводилося оформлювати все заново.
Переклад виконує присяжний перекладач – лише так установа з іншого боку прийме його без зауважень.
Скільки коштує та за скільки днів буде готово, залежить від мови та від того, чи достатньо апостиля, чи потрібна повна легалізація. Скажіть нам, для якої країни вам потрібен документ, і ми назвемо точний строк і ціну. Орієнтир щодо цін є також на сторінці Ціни.
Шість місяців від дати видачі. Через цей строк розумно зробити переклад і легалізацію невдовзі після отримання документа, щоб він не втратив чинності, поки ви збираєте решту паперів.
Для використання за кордоном – так. На довідку проставляється апостиль від Міністерства юстиції, а потім робиться офіційний переклад від присяжного перекладача. Для країн поза Гаазькою конвенцією апостиль не застосовується і виконується повна (консульська) легалізація.
Можна – через портал Міністерства юстиції, без відвідування суду. Інакше її видає районний суд за місцем проживання, а для народжених поза його районом – Міністерство юстиції.
Залежить від мови та від того, чи достатньо апостиля, чи потрібна повна легалізація. У нас є звичайна та термінова послуга – напишіть або зателефонуйте нам для уточнення строку та розрахунку.
Скажіть нам, для якої країни Вам потрібен документ – ми повернемося зі строком і ціною.
Запитайте безкоштовний розрахунокабо зателефонуйте: 052 633 632 · 0879 633 632